Prijevod sadržaja na strane jezike
U Pisalica reklamnoj agenciji nudimo i uslugu prijevoda sadržaja na razne strane jezike. Mnogi naši klijenti ne rade samo na domaćem tržištu, pogotovo otkad je Hrvatska ušla u Europsku uniju. Također, jednom kada ste na internetu, velika je šteta ne iskoristiti svoju prisutnost nudeći usluge i proizvode u drugim državama. Da bi vas kupci u inozemstvu mogli razumjeti i zbližiti se s vama, sadržaj na njihovim jezicima je – must have.
U Pisalica reklamnoj agenciji sadržaj prevodimo na više stranih jezika:
- engleski jezik
- njemački jezik
- talijanski jezik
- francuski jezik
- španjolski jezik
- slovenski jezik (…)
U prijevodima se fokusiramo na:
Prevodimo internetske stranice
Biti prisutan na internetu jedna je od najvećih poslovnih i financijski prilika koje ćemo imati u životu. Iako vam možda ova misao zvuči pretencizno, imajte u vidu da prisutnost na internetu traje 24/7, a vašem web mjestu osobe mogu pristupiti s bilo koje lokacije u svijetu na kojoj je internet dostupan. To je zaista ogromna prilika za vas! Zato ne budite skeptični i prepustite se izazovu koj vam nudimo – dopustite da vašu web stranicu prevedemo na jedan ili više svjetskih jezika te si otvorite vrata novim prilikama.
Optimiziramo sadržaj na stranom jeziku
Zašto ne biste svoje tekstove poslali na prijevod prevoditeljskim kućama ili školama stranih jezika? Zato što njihovi prevoditelji nažalost nisu upućeni u optimizaciju sadržaja za internetske tražilice. To znači da biste mogli ostati nezapaženo jednom kada izađete na strano tržište, jer jednostavno niste optimizirali sadržaj za specifično tržište koje želite pretvoriti u svoj novi bunar bez dna.
Upoznajte naš način rada.
01
Istražujemo ključne riječi
Iako se radi o istom proizvodu ili usluzi, sasvim je moguće (i često) da se oni na različitim lokacijama petražuju na drugačiji način. Niti jedan narod i niti jedna kultura nisu jednaki pa je ovo zapravo i logično. No znate li koje ključne riječi koriste vaši potencijalni kupci u Njemačkoj, Austriji, Švicarskoj ili Italiji? Mi ćemo svakako istražiti i napraviti taj prvi korak – jedan korak bliže ka cilju koji želite ostvariti.
02
Pišemo ili dorađujemo sadržaj na originalnom jeziku
Nakon što smo dobro upoznati s ključnim pojmovima koje pretražuju vaši potencijalni kupci na određenoj lokaciji, vrijeme je za pisanje sadržaja za vas ili pak doradu vašeg sadržaja. Osim što ćemo napisati tekst koji će imati glavu i rep, bilo da se radi o opisu kategorije, proizvoda ili usluge, isti ćemo optimizirati za tražilice, kao i stilizirati. Ne zaboravite, Google propisuje određena pravila kako stilizirati sadržaj da ga se lakše čita!
03
Šaljemo prijevod na lekturu
Znate li da osoba sama sebe ne može lektorirati? Da, to je točno! Naš mozak radi prema poznatim obrascima i ako smo neku riječ pročitali više tisuća puta, idući puta kada ćemo na nju naići, mozak će je pročitati točno, iako možda upravo ta riječ ima tipfeler (hrv. zatipak). Zato je važno pustiti tekst da malo odstoji, a zatim ga dati na čitanje drugoj osobi. Mi tekstove šaljemo na provjeru našim lektorima.
04
Objavljujemo sadržaj umjesto vas
Istražili smo ključne riječi, preveli sadržaj (Jesmo li već spomenuli da su naši prevoditelji svi redom C2 ili native korisnici jezika?), poslali ga na lekturu i imamo konačnu verziju. Što sada? Sadržaj vam po želji možemo poslati ili ga objaviti na vašoj web stranici, ako vam je tako lakše. Preporučujemo drugu opciju jer se tada možemo dodatno poigrati optimizacijom kroz meta naslov i meta opis, kao i kroz optimizaciju fotografija.
Kreirajmo uspješne priče
zajedno.
Želite da vam pomognemo uslugama u kojima smo najbolji? Odgovorite nam na nekoliko kratkih pitanja i javit ćemo vam se s ponudom u najkraćem mogućem roku.